The MA in Literary Translation combines translation practice with translation theory and also looks at links between the two. Few other taught courses in Literary Translation in the UK combine practical work with a strong emphasis on stylistic and cultural issues. Students may work with any languages, as long as it includes English. Near-bilingual language competence is assumed for applicants.
Workshops are on varied topics including translation editing, with a member of the Translators Association advising on how to approach a publisher. Students have the opportunity to join the editing team for UEA's journal Norwich Papers. Students work on a dissertation with supervisor support.
This MA in Literary Translation is based in the School of Literature, Drama and Creative Writing at UEA, with teachers and researchers in English and World Literature, (including French, German, Indian) Literary Translation, Literary Theory and Creative Writing. The School has a reputation for excellence in teaching and research, highly-ranked in the National Students' Survey. Students benefit from exposure to an annual programme of readings, visits and residencies by writers and translators.
This MA provides an academic qualification for professional translators and is a basis for further research if performance is good. Many of our MA students go on to become practising or freelance translators, teach translation, or work in areas related to translation, such as publishing or the media.