This challenging and exciting programme will introduce you to key methods and approaches in translation studies, specialising in the processes and practices of audiovisual translation.
You'll work between English and one or two languages, including Chinese, French, German, Italian, Japanese, Portuguese, Russian and Spanish. You'll also have the chance to study modules informed by research taking place at our Centre for Translation Studies on topics such as computer-assisted translation, machine translation, interpreting and genre analysis.
Leading researchers work alongside contracted practitioners to equip you with a range of practical skills, as well as a solid understanding of the principles that underpin audiovisual translation. It's an opportunity to gain the knowledge and skills to launch an exciting career in a growing industry.
We have excellent facilities and resources to support your studies. Our Electronic Resources and Information Centre (ERIC) supports all of our translation programmes, complete with 59 high-spec PCs and a wide range of specialist software for translation and subtitling.
The Centre for Translation Studies is also constantly compiling and updating very large corpora of texts in digital form so you can analyse source texts and produce more idiomatic translations. If you want to try your hand at interpreting, you will have the option to do so in our state-of-the-art conference suites.This programme is also available to study part-time over 24 months, or as a Postgraduate Diploma qualification.
You'll focus on computer-assisted audiovisual translation throughout this programme using a wide range of professional software tools. In addition to the processes and practices of professional audiovisual translation, core modules will introduce you to essential concepts in translation studies
In addition you'll choose optional modules specialising in translation from one or two languages, while you can also choose from modules informed by the research of our experts in key areas such as computer-assisted translation, machine translation or genre analysis. You'll also complete a summer project by the end of the programme in September, which could take the form of extended translations, a dissertation or subtitling project.
If you choose to study part-time, you'll study over a longer period and take fewer modules each year.
These are typical modules/components studied and may change from time to time. Read more in our Terms and conditions.
- Methods and Approaches in Translation Studies 30 credits
- Audiovisual Translation: Processes, Strategies and Industry-Driven Practice 30 credits
- Monolingual Subtitling 15 credits
- Translation for International Organisations (English-Arabic) 15 credits
- Principles and Applications of Machine Translation 15 credits
- Computers and the Translator 15 credits
- Corpus Linguistics for Translators 15 credits
- English for Translators 15 credits
- Introduction to Interpreting Skills 15 credits
- Genres in Translation 15 credits
- International Organisations: Context, Theory and Practice 15 credits
- Literary Translation 15 credits
- Writing for Professional Purposes 15 credits
- Specialised French-English Translation A 15 credits
- Specialised German-English Translation A 15 credits
- Specialised Italian-English Translation A 15 credits
- Specialised Portuguese-English Translation A 15 credits
- Specialised Russian-English Translation A 15 credits
- Specialised Spanish-English Translation A 15 credits
- Specialised English-Arabic Translation A 15 credits
- Specialised French-English Translation B 15 credits
- Specialised German-English Translation B 15 credits
- Specialised Italian-English Translation B 15 credits
- Specialised Portuguese-English Translation B 15 credits
- Specialised Russian-English Translation B 15 credits
- Specialised Spanish-English Translation B 15 credits
- Specialised English-Arabic Translation B 15 credits
- Specialised Arabic-English Translation 15 credits
- Specialised English-Chinese Translation A 15 credits
- Specialised Arabic-English Translation B 15 credits
- Specialised English-Chinese Translation B 15 credits
- Dissertation: Translation Studies 30 credits
- Extended Translations 30 credits
- Subtitling Project 30 credits
- Specialised English-Japanese Translation A 15 credits
- Specialised Chinese-English Translation A 15 credits
- Specialised Japanese-English Translation A 15 credits
- Specialised Chinese-English Translation B 15 credits
- Specialised Japanese-English Translation B 15 credits
- Specialised English-Japanese Translation B 15 credits
- Show more
For more information on typical modules, read Audiovisual Translation Studies MA Full Time in the course catalogue
For more information on typical modules, read Audiovisual Translation Studies MA Part Time in the course catalogue
Learning and teaching
We use different teaching methods to help you develop a range of practical skills as well as a sound theoretical knowledge base. These include lectures and seminars, as well as practical classes where you'll make the most of our facilities. In addition, the Centre for Translation Studies runs a regular programme of Research and Professionalisation Talks from visiting speakers, many of whom are actually practicing translators, interpreters, subtitlers or project managers.
You'll be assessed using a wide range of methods. Translation tests are an important element, as are essays and individual and team projects. You'll also be assessed on your individual summer project, which can be either two long translation pieces or one short research project.
Applying, fees and funding
A bachelor degree with a 2:1 (Hons) or equivalent.
You don't need to have a language degree or any qualifications in a non-English language, since we assess your language ability as part of the application process.
We accept a range of international equivalent qualifications. For more information please contact the School of Languages, Cultures and Societies admissions team.
English language requirements
IELTS 7.0 overall, with no less than 6.5 in any component. For other English qualifications, read English language equivalent qualifications.
How to apply
UK/EU: 4 September 2018
International: 28 August 2018
It can take between four and six weeks to assess an application, so we advise you to apply as early as possible. Application deadlines for many scholarships are also much earlier than the application deadline.
To account for this, we recommend you submit your application and all supporting documents before 30 April 2018.
- Apply (Full time)
- Apply (Part time)
This link takes you to information on applying for taught programmes and to the University's online application system.
If you're unsure about the application process, contact the admissions team for help.
Documents and information you'll need
- A copy of your degree certificate with transcripts of marks attained
- We do not generally request references, unless further information is required to support the assessment of your application
- If English is not your first language, you'll also need to include evidence of your English language qualifications
- You'll also need to complete a translation test for each language combination you wish to study. You can download tests from How to Apply.
Read about visas, immigration and other information in International students. We recommend that international students apply as early as possible to ensure that they have time to apply for their visa.
UK/EU: £8,000 (total)
International: £17,500 (total)
Read more about paying fees and charges.
For fees information for international taught postgraduate students, read Masters fees.
Part-time fees are normally calculated based on the number of credits you study in a year compared to the equivalent full-time course. For example, if you study half the course credits in a year, you will pay half the full-time course fees for that year.
Additional cost information
There may be additional costs related to your course or programme of study, or related to being a student at the University of Leeds. Read more about additional costs
Scholarships and financial support
If you have the talent and drive, we want you to be able to study with us, whatever your financial circumstances. There may be help for students in the form of loans and non-repayable grants from the University and from the government. Find out more at Masters funding overview.
A postgraduate qualification in Audiovisual Translation Studies equips you with valuable practical skills, underpinned by a solid theoretical foundation. You'll also develop advanced skills in IT, research, communication and analysis that are very valuable to employers.
Graduates have launched careers in subtitling and translation in locations such as London, Hong Kong, Taipei and Tokyo. They work for organisations such as the BBC, UN, World Bank and World Trade Organization, as well as major translation companies. Many also go on to work as freelancers, making use of the experience and significant networks that they start to build at Leeds.
We provide plenty of support to help you reach your career goals. We offer targeted careers advice and professional training throughout the programme, as well as events including workshops arranged with professional national and international organisations.
As a student at Leeds you'll be able to enter the SDL Certification Program for free and obtain discounts on CAT and subtitling software to help you prepare for your career.
Read more about Careers and Employability
Related coursesApplied Translation Studies MA
Arabic/English Translation MA
Applied Translation Studies PGDip
Business and Public Service Interpreting and Translation Studies MA
Conference Interpreting and Translation Studies MA