StudyLink logoHome
Students on a university campus

Business and Public Service Interpreting, PG Dip

University of Leeds, the United Kingdom

University of Leeds

Study options for this course

The award How you will study Study duration Course start Domestic course fees International course fees
PG DipFull-time9 monthsSeptemberGBP 6167 per totalGBP 12333 per total

About Business and Public Service Interpreting, PG Dip - at University of Leeds

Develop high-level interpreting and translation skills on this challenging degree, where you'll use state-of-the-art technology to gain the knowledge base and practical skills to succeed in the language services industry.

You'll gain essential skills in interpreting, analysis, active listening and note-taking, then build on this foundation by practising specialised liaison and simultaneous interpreting in our interpreting facilities. You'll also develop an awareness of the markets and environments in which interpreters work including international business as well as an understanding of legal and medical interpreting. You can also choose from optional modules informed by the leading research of our staff such as genre analysis, corpus linguistics, computer-assisted translation and machine translation.

Contracted practitioners and leading academics come together in our Centre for Translation Studies. This exciting programme will prepare you to succeed in a competitive and rewarding sector.

Centre for Translation Studies

We have excellent facilities and resources to support your studies. Our conference interpreting facilities are equipped with single and double interpreter booths, and a video link to practise remote interpreting. The Electronic Resources and Information Centre (ERIC) will be the centre of your translation work, complete with 59 high-spec PCs and a wide range of specialist software for translation and subtitling.

The Centre for Translation Studies benefits from close links with organisations such as the Institute for Translation and Interpreting as well as the EU and UN (in Geneva and Vienna). This programme is regulated by a Memorandum of Understanding between the University and the Directorate General for Interpretation and Conferences of the European Parliament - a testament to our success in training conference interpreters.

It's a great opportunity to prepare for a career in the language services industry in a city that's full of cultural and linguistic diversity.

  • Course content

    In your first semester you'll begin to develop interpreting skills and work on specialised translation in your chosen languages. You may continue with translation in the following semester, while you'll build on your interpreting skills by practising simultaneous and liaison.

    In either semester, you can choose optional modules on topics like public speaking and genre analysis in translation. You'll also complete a summer project by the end of the course in September, which could be either a dissertation or two extended pieces of translation work.

    In your interpreting modules (including business interpreting and public service interpreting), you will be trained to interpret both ways between one active language (currently Chinese, Arabic, French, Portuguese) and English. We don't offer training in any combination of languages that doesn't include your first language.

    Please see our admissions web pages for a list of available language pairs.

    Course structure

    These are typical modules/components studied and may change from time to time. Read more in our Terms and conditions.

    Year 1

    Compulsory modules

    • Public Service Interpreting 15 credits
    • Interpreting Skills: Consecutive and Simultaneous 15 credits
    • Retour Interpreting: Consecutive 15 credits
    • Advanced Retour Interpreting: Consecutive and Simultaneous 15 credits
    • Business Interpreting 15 credits

    Optional modules

    • Translation for International Organisations (English-Arabic) 15 credits
    • Methods and Approaches in Translation Studies 30 credits
    • Principles and Applications of Machine Translation 15 credits
    • Introduction to Screen Translation 15 credits
    • Corpus Linguistics for Translators 15 credits
    • English for Translators 15 credits
    • Rhetoric and Public Speaking 15 credits
    • Genres in Translation 15 credits
    • International Organisations: Context, Theory and Practice 15 credits
    • Literary Translation 15 credits
    • Introduction to Translation Technologies and Workflows 15 credits
    • Specialised French-English Translation A 15 credits
    • Specialised German-English Translation A 15 credits
    • Specialised Italian-English Translation A 15 credits
    • Specialised Portuguese-English Translation A 15 credits
    • Specialised Russian-English Translation A 15 credits
    • Specialised Spanish-English Translation A 15 credits
    • Specialised English-Arabic Translation A 15 credits
    • Specialised French-English Translation B 15 credits
    • Specialised German-English Translation B 15 credits
    • Specialised Italian-English Translation B 15 credits
    • Specialised Portuguese-English Translation B 15 credits
    • Specialised Russian-English Translation B 15 credits
    • Specialised Spanish-English Translation B 15 credits
    • Specialised English-Arabic Translation B 15 credits
    • Specialised Arabic-English Translation 15 credits
    • Specialised English-Chinese Translation A 15 credits
    • Specialised English-Chinese Translation B 15 credits
    • Specialised English-Japanese Translation A 15 credits
    • Specialised Japanese-English Translation A 15 credits
    • Specialised Chinese-English Translation B 15 credits
    • Specialised Japanese-English Translation B 15 credits
    • Specialised English-Japanese Translation B 15 credits
    • Simultaneous Interpreting: Portuguese 15 credits
    • Simultaneous Interpreting: Arabic 15 credits
    • Simultaneous Interpreting: Chinese 15 credits
    • Simultaneous Interpreting: French 15 credits
    • Writing for Professional Purposes 15 credits
    • Specialised Chinese-English Translation A 15 credits
    • Show more

    For more information on typical modules, read Business and Public Service Interpreting PGDip in the course catalogue

    Learning and teaching

    Our interpreting trainers are practising professionals with experience of working in international organisations, as well as on the private market. We use a range of teaching and learning methods to help you benefit from their expertise including workshops, lectures, seminars, practicals and other supervised practice. Independent study is also an important part of the programme.

    Assessment

    We use different forms of assessment, depending on the types of modules you choose. Normally these will include essays, assignments and reports as well as exams, in-course oral assessment and occasionally case studies. Translation modules will also include translation tests.

  • Applying, fees and funding

    Entry requirements

    A bachelor degree with a 2:1 (Hons), as well as an excellent command of English and one or more foreign languages. If you don't have a degree, equivalent experience will be considered.

    We accept a range of international equivalent qualifications. For more information contact the Centre for Translation Studies admissions team.

    English language requirements

    IELTS 7.0 overall, with no less than 6.5 in reading and writing and 7.5 in speaking and listening.. For other English qualifications, read English language equivalent qualifications.

    How to apply

    Application deadlines

    Interpreting programmes with Chinese: 31 March 2018

    All other interpreting programmes:

    UK/EU: 4 September 2018

    International: 28 August 2018

    It can take between four and six weeks to assess an application, so we advise you to apply as early as possible. Application deadlines for many scholarships are also much earlier than the application deadline.

    To account for this, we recommend you submit your application and all supporting documents before 30 April 2018.

    • Apply

    This link takes you to information on applying for taught programmes and to the University's online application system.
     
    If you're unsure about the application process, contact the admissions team for help.

    Documents and information you'll need

    • Your degree transcripts and certificates, or a partial transcript of all the marks you've achieved so far if you're still studying
    • We do not generally request references, unless further information is required to support the assessment of your application
    • Evidence of your English language proficiency if English isn't your first language.
    • You'll also need to complete a translation test for each language combination you're looking to study.


    Next steps

    If we decide to progress your application, we'll invite you to an interview conducted in English and the languages you wish to study. After the interview, if you are not successful but your translation tests are at the right standard, we may offer you a place on a translation-only programme instead.

    Read more about Admissions.

    Read about visas, immigration and other information in International students. We recommend that international students apply as early as possible to ensure that they have time to apply for their visa.

    Admissions policy

    School of Languages, Cultures and Societies Taught Postgraduate Admissions Policy

    Fees

    UK/EU: £6,167 (total)

    International: £12,333 (total)

    Read more about paying fees and charges.

    For fees information for international taught postgraduate students, read Masters fees.

    Additional cost information

    There may be additional costs related to your course or programme of study, or related to being a student at the University of Leeds. Read more about additional costs

    Scholarships and financial support

    If you have the talent and drive, we want you to be able to study with us, whatever your financial circumstances. There may be help for students in the form of loans and non-repayable grants from the University and from the government.  Find out more at Masters funding overview.

  • Career opportunities

    Postgraduate qualifications from the Centre for Translation Studies are prestigious and respected. They equip you with valuable skills to succeed in a thriving and competitive industry, as well as advanced communication, research, IT and analytical skills.

    Graduates from our interpreting programmes are working in some of the world's leading government bodies, media organisations, NGOs, private companies and international political organisations. These include the BBC, UN, EU, World Bank, World Trade Organization, SAP and translation companies such as thebigword and SDL.

    Careers support

    We work alongside you to support you in developing and then achieving your career goals. You'll discuss your customised personal development plan with your personal tutor.

    In addition you'll have the chance to attend our Research and Professionalisation Talks by visiting speakers, many of whom are currently practising translators, interpreters, project managers and subtitlers for some of the world's largest organisations.

  • Related courses

    Applied Translation Studies MA
    Arabic/English Translation MA
    Audiovisual Translation Studies MA
    Professional Language and Intercultural Studies MA
    Conference Interpreting and Translation Studies MA
  • Entry requirements

    A bachelor degree with a 2:1 (hons)

    Language requirements
    IELTS 7.0 overall, with no less than 6.5 in reading and writing and 7.5 in speaking and listening.

    Courses you may be interested in at other institutions

    Below are some suggested courses at other providers that you may also be interested in:

    International Management MSc, PG Dip

    Strathclyde Business School, University of Strathclyde

    Find out more

    Classics Master Degree

    University of Groningen

    Find out more

    MBA Renewables MBA

    Berliner Hochschule für Technik (BHT)

    Find out more

    Botany PhD

    Faculty of Science, Charles University

    Find out more

    Executive MBA MBA

    emlyon business school

    Find out more

    Materials Engineering PhD

    Politecnico di Milano

    Find out more

    Postgraduate pathways and pre-masters at other institutions

    If you do not meet the entry requirements for this course then consider one of these postgraduate preparation courses from another institution:

    Extended Care Paramedicine

    Edith Cowan University Online (ECU)

    Find out more

    Graduate Diploma in Business

    Southern Cross University Online

    Find out more

    Data Science

    James Cook University Online (JCU)

    Find out more
    See all Postgraduate pathway courses

    Other courses at University of Leeds

    There are 836 other courses listed from University of Leeds. A selection of these are displayed below:

    Accounting & Finance PhD

    University of Leeds

    Find out more

    Accounting and Finance BSc

    University of Leeds

    Find out more

    Accounting and Finance MSc

    University of Leeds

    Find out more

    Actuarial Finance MSc

    University of Leeds

    Find out more

    Actuarial Mathematics BSc (Hons)

    University of Leeds

    Find out more

    Addiction Studies BSc

    University of Leeds

    Find out more

    Advanced Computer Science MSc

    University of Leeds

    Find out more
    View all 836 courses at University of Leeds

    Related Information

    See other universities in Leeds

    Find out more about studying in the United Kingdom